'U 'mpiernu

Il testo fu composto a Toronto nel 1976 con il titolo di "Emigrante laghitanu". Fu rielaborato durante il mese di dicembre del 1986 e presentato con il titolo attuale alla rassegna della strina laghitana, patrocinata dal Circolo di Lago, nel gennaio del 1987.

È la storia di un emigrante laghitano attraverso i tempi belli della fanciullezza e della povertà al paesello natio; narra il giorno triste della sua partenza, il viaggio verso il Canada, e l’itinerario che è paragonato a quello di Dante attraverso l'Inferno. Egli trova, in questa nuova terra, una moltitudine di paesani che sono stati colpiti dalla sventura di diventare schiavi del lavoro e del dollaro e conducono una vita senza affetto, senza svago e senza amore. Si ingozzano di carne surgelata e a chi li incontra per le strade non sembrano né vivi e né morti.
Cosí la sua memoria ritorna indietro negli anni vissuti in povertà." Oh mia cara camicia rattoppata, come sei fortunata di non essere venuta qui, con me, in questo inferno! Come vorrei poter ritornare con te e riempirmi una tasca di pane e di fichi secchi e un'altra di stelle lucenti".


Metro - Terzine di endecasillabi a rima incatenata.

Bon'annu a tutti de lu mbriacune.
Me jivi a bive' chilla vutta sana;
Scusati si aju hattu lu cahune.

E` stata, forse, 'a strina laghitana
Chi l'anima la inchjie d'allegria
Cuomu 'nu cucumiellu alla huntana.



E certe vote ie' la malincunia
Chi me ricorda' lli tiempi passati
Quand'er'ancore allu paise mia.

'I miegli jurni 'e hesta arricurdati,
Ccu 'na scarpuzza sana e n'atra rutta,
Càvuzi e cammisella arripezzati.

A cchilla terra povara ed asciutta
Vrusciata de lu sule e de lu vientu
'A guagliunanza la passai tutta.

'I vecchjiarielli chjini 'e sentimientu
Dicienu:«huja 'e ccadi quantu vidi,
Vatinde ca te truverai cuntientu.»

Ed a settembre d' 'u cinquantatridi,
Hacienu 'i hurguli allu Laghiciellu,
Dissi: «Madonna mia, tu me guidi!»

E patrimma sciugliu' lu ciucciariellu,
Cce misa' lle valicie, e lla via via
Scucchjiava' chjianti cu' 'nu quatrariellu.

Scindimmi a la stazione d’Amantia;
Vinne 'nu trenu luongu de Missina;
Mi cce misi de supra ed addia!…

Addia paise mia, vinne la hina,
Addia guagliunanza sapurita,
Scuagliata cu' 'na guccia d'acquazzina.

Ed a mienzu caminu de la vita
Me ritruvai 'ntra 'nu cuntinente
Chi la deritta via l'avie' smarrita.

Misi li piedi a sta citta` valente,
Ed a cce cride, ancore sembra' duru
Ca cc'eradi 'migrata tanta gente.

Chiste parole de culure scuru
Eranu scritte alle porte d''e banche
Supra li ddollari e supra ogne muru:

«Anime nivure ed anime janche,
Ccàdi 'u lavuru ie' l'unicu rispettu
Nzina chi diventati vecchjie e stanche!»

Disse 'nu paisanu, poverettu:
«Chista ie’ lla terra de li sbenturati
Chi ànu piersu l'amure e llu ntellettu!

Cca' cce su' tanti 'e chilli sciagurati
Chi nun canuscianu jurni hestivi;
Su' nimici de Dia e cundannati.

Caminanu ccu l'animi currivi,
Se ncugnanu de carne surgelata
E ne' ssu' muorti e ne' paranu vivi!»

Oj cara cammisella arripezzata,
Tu furtunata, nun si' cchiu' ccu mmia
Intra 'stu mpiernu a vampa scatinata.

Si putissi turnare assiemi a ttia,
'Na sacca la inchjieradi de stilli;
N'avutra 'e pane e ficu ed allegria!

Alle signore chi hanu 'i turdilli
Le aguru cent'anni 'e cuntentizza,
E bona notte a grandi e piccirilli.